23 de junho de 2015

A partícula へ

Hoje vamos continuar com nossos estudos das partículas. Veremos hoje uma partícula bastante interessante na minha opinião. É a partícula へ !


# A Partícula へ #
  • Embora ela seja escrita com o Hiragana へ [ HE ] .... ela na verdade é pronunciada [ E ].
Podemos chamá-la de partícula direcional. Uma vez que ela também nos mostra a direção. Mas .... acho que vocês agora devem estar se perguntando qual a diferença entre へ  e に.

Bom a diferença básica entre elas é que, enquanto に nos mostra a direção para um alvo que é o objetivo final que se deseja  alcançar (e que temos a certeza que vamos alcançar), pois ela persiste nisso, podendo o alvo ser algo físico ou não. [ Além disso,  podemos  usá-la para indicar onde algo / alguém está;  além de tempo e horas. ]

Usamos へ só e unicamente com verbos de movimento, ela não indica se o alvo apontado por ela é ou não o objetivo final, mas apenas que alguém está indo em tal direção. Ela deixa a informação muito vaga, uma vez que não deixa claro onde se quer chegar, não mostra o objetivo final. Podemos "sutilmente" traduzi-la como "em direção a". Observem se pegarmos os 3 primeiro exemplos da lição anterior e substituirmos に  por へ o que acontece:


私は家行きました。
わたしはいえいきました。
Eu vou para (em direção a) casa.

学校帰らない。
がっこうかえらない。
Eu não volto PARA (em direção a) escola.

私はブラジル行かなかった。
わたしはぶらじるいかなかった。
Eu não fui em direção ao Brasil. 

Percebam que aqui, dizemos apenas a direção que tomamos (ou não), mas não sabemos se casa, escola e Brasil serão os destinos/alvos finais da ação. Por isso, que dizemos que ela é vaga! Agora para terminar vejamos um último exemplo:

彼は首都行く。
かれはしゅとへいく。

Ele foi em direção a capital.

彼は首都行く。
かれはしゅとにいく。

Ele foi para a capital.  

Bons estudo e até a próxima!

Nenhum comentário:

Postar um comentário