Hoje novamente vamos voltar a falar sobre os verbos japoneses. Lembrem-se do que foi dito nas primeiras aulas.
"Uma frase completa requer somente o verbo."
# Mas o que seriam verbos transitivos e verbos intransitivos? #
Trazendo para o português, um verbo transitivo é aquele que geralmente pede um complemento para fazer sentido. Por exemplo, se eu disser "eu vou."....vocês provavelmente pensariam "para onde?" .... bom esse para onde é o que seria um complemento que faz com que o verbo ' ir ' tenha sentido. Logo, "eu vou para a escola". Veem como agora faz mais sentido? Um verbo transitivo admite 2 tipos de complemento:
- O Objeto Direto: é o que não tem preposição entre complemento e o verbo. Por exemplo: Eu comi maçãs.
Objeto Direto = maçãs.
Veem nada de preposição.
- O Objeto Indireto: é o que entre o verbo e o complemento apresenta algumas das preposições (a, ante, após, entre, em, ...) . Por exemplo: Eu vou para a escola.
Objeto Indireto = para a escola.
Preposição = para
Em japonês o Objeto Direto é marcado/seguido pela partícula を => リングをたべた.
E o Objeto Indireto é geralmente marcado pela partícula に => 学校にいきます。
Agora, os verbos intransitivos, são aqueles que não precisam de complementos para fazerem sentido. Uma vez que se eu disser " a bola caiu. " não preciso dizer mais nada para saber que ela realmente caiu.
E em japonês geralmente é usado a partícula が com verbos intransitivos => ボールが落ちた。
# Trazendo tudo isso para o japonês..... #
Os verbos japoneses funcionam da mesma forma que em português. No entanto, existem alguns verbos que são intransitivos por natureza, como é o caso de 死ぬ (p. ex.: ela morreu. ) .... e outros que são transitivos por natureza, como por exemplo 殺す - ころす - matar ( o cachorro matou... quem? --- o cachorro matou o pássaro. )Só que o problema é que em japonês você não pode usar um verbo uma hora ele sendo transitivo e na outra intransitivo ( vou pegar o verbo começar como exemplo ). Pois em português eu posso dizer tanto " o teste começou. (v. int.) " quanto " eu comecei o teste (v. trans.)" com um único verbo.... começar.
Agora em japonês eu não posso fazer isso.
Para resolver esse problema os japoneses criaram um verbo intransitivo para cada verbo transitivo. Ou seja, em japonês existem dois verbos equivalentes para o verbo começar, um é transitivo ( 始める - はじめる ) e o outro é intransitivo ( 始まる - はじまる).
Esses verbos são conhecidos como pares intransitivo-transitivo. E eles podem ser conjugados normalmente para todos os tempos e formas verbais.
Outra vez vale repetir aqui que, em japonês:
Com verbos transitivos usamos tanto a partícula を quanto a partícula に, dependendo do tipo de complemento.
Com verbos intransitivos usamos a partícula が, pois com esses verbos não há uma ação direta do agente.
No entanto, a única vez em que você pode usar を é com verbos intransitivos de movimento onde temos um lugar como complemento desse verbo:
教会を出た。
きょうかいをでた。
Sai da igreja.
道を走らなかった。
みちをはしらなかった。
Não corri pela rua.
Vejamos agora uma pequena lista de alguns pares intransitivo-transitivo, os verbos da esquerda são os transitivos e os da direita seu par intransitivo:
開ける | abrir | 開く | ser aberto | ||
集める | reunir | 集まる | ser reunido | ||
動かす | mover | 動く | ser moido | ||
起こす | acordar | 起きる | ser acordado | ||
静める | acalmar | 静まる | ser acalmado | ||
増やす | adicionar | 増える | ser adicionado | ||
消す | apagar | 消える | ser apagado | ||
現す | aparecer | 現れる | ser mostrado | ||
回す | arredondar | 回る | ser arredondado | ||
遅らす | arrumar | 遅れる | ser arrumado | ||
乗せる | carregar | 乗る | ser carregado | ||
泣かす | chorar | 泣く | chorar | ||
入れる | colocar/pôr | 入る | entrar | ||
始める | começar | 始まる | começar | ||
直す | corrigir | 直る | ser corrigido | ||
育てる | criar (filhos...) | 育つ | ser criado |
捕まえる | cuidar | 捕まる | ser cuidado | ||
治す | curar | 治る | ser curado | ||
曲げる | curvar | 曲がる | ser curvado | ||
決める | decidir | 決まる | ser decidido | ||
載す | deixar | 載る | ser deixado | ||
倒す | derrubar | 倒れる | ser derrubado | ||
下ろす | desembarcar | 下りる | ser desembarcado | ||
脱ぐ | despir-se | 脱げる | ser despido | ||
返す | devolver | 返る | ser devolvido | ||
折る | dobrar | 折れる | ser dobrado | ||
高める | elevar,promover | 高まる | ser elavdo,promovido | ||
見つける | encontrar | 見つける | ser encontrado | ||
分かる | entender | 分かれる | ser entendido | ||
届ける | entregar | 届く | ser entregue | ||
立てる | erguer | 立つ | ser erguido | ||
冷やす | esfriar | 冷える | ser esfriado | ||
抜く | extrair | 抜ける | ser extraído | ||
閉める | fechar | 閉まる | ser fechado | ||
上げる | levantar | 上がる | ser levantado | ||
逃がす | libertar | 逃げる | ser liberto | ||
出す | sair | 出る | sair/deixar | ||
動かす | mover | 動く | ser movido | ||
変える | mudar | 変わる | ser mudado/alterado | ||
聞く | ouvir | 聞こえる | ser ouvido | ||
止める | parar | 止まる | ser parado | ||
割る | quebrar,partir | 割れる | ser quebrado/partido | ||
通す | aprovar,passar | 通る | ser aprovado | ||
汚す | pintar | 汚れる | ser pintado | ||
付ける | prender,anexar | 付く | ser preso/anexado | ||
壊す | quebrar | 壊れる | ser quebrado | ||
燃やす | queimar | 燃える | ser quiemado |
戻す | restaurar | 戻る | ser restaurado | ||
帰す | retornar, voltar | 帰る | retornar | ||
集める | reunir | 集まる | ser reunido | ||
助ける | salvar, ajudar | 助かる | ser salvo/ ajudado | ||
離す | separar | 離れる | ser separado | ||
落とす | soltar | 落ちる | ser solto | ||
終える | terminar | 終わる | ser terminado | ||
伝える | transmitir | 伝わる | ser transmitido | ||
売る | vender | 売れる | ser vendido | ||
見る | ver | 見える | ser visto | ||
飛ばす | voar, pular | 飛ぶ | voar, pular |
Uma coisa aqui deve ser mencionada a respeito da tradução destes verbos para o português. Embora os japoneses não vejam diferenças entre seus significados, os verbos intransitivos como não precisam de um sujeito/agente que execute a ação, já que eles a fazem por si próprios, podemos em português traduzi-los como se eles estivessem na voz passiva*. Por exemplo:
戸が開きます。
A porta está aberta.
門が閉まらない。
O portão não está fechado.
まだ試験が始まる。
O teste já começou.
電灯が消える。
As luzes estão apagadas.
Bom isso é tudo por hoje!
Até a próxima!
Nenhum comentário:
Postar um comentário